Keine exakte Übersetzung gefunden für زهرة الحياة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch زهرة الحياة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aunt Flora! Fauna!
    (طنط (زهرة)! طنط (حياة
  • Aunt Flora, Fauna, Merryweather.
    (طنط (زهرة)! طنط (حياة
  • Aunt Flora, Aunt Fauna... Aunt Merryweather.
    (طنط (زهرة) و(حياة (و(سحاب
  • Aunt Flora and Fauna and Merryweather.
    (طنط (زهرة) و(حياة (و(سحاب
  • And do not definitely extend (Or: dilate) your eyes to what We have given pairs of them to enjoy- the flower of the present life (Literally: the lowly life, i.e., the life of this world) that We may tempt them therein. And the provision of your Lord is more charitable, (i.e., better) and more enduring.
    ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا لنفتنهم فيه ورزق ربك خير وأبقى
  • And the flower's arc stretches back to the beginning of life.
    وقوس الزهرة يمتدّ إلى بداية الحياة.
  • Your frost, it kept the flower alive.
    صقيعك حافظ على حياة هذه الزهرة
  • Do not covet what We have granted myriads of people of the pomp and glitter of this world to tempt them . The means your Lord has given you are better far and more enduring .
    « ولا تمدنَّ عينيك إلى ما متَّعنا به أزواجاً » أصنافا « منهم زهرة الحياة الدنيا » زينتها وبهجتها « لنفتنهم فيه » بأن يطغوا « ورزق ربك » في الجنة « خير » مما أوتوه في الدنيا « وأبقى » أدوم .
  • And O listener , do not extend your eyes towards what We have given to disbelieving couples to enjoy – the bloom of the worldly life – so that We may test them with it ; and the sustenance of your Lord is the best , and more lasting .
    « ولا تمدنَّ عينيك إلى ما متَّعنا به أزواجاً » أصنافا « منهم زهرة الحياة الدنيا » زينتها وبهجتها « لنفتنهم فيه » بأن يطغوا « ورزق ربك » في الجنة « خير » مما أوتوه في الدنيا « وأبقى » أدوم .
  • Stretch not thine eyes to that We have given pairs of them to enjoy - the flower of the present life , that We may try them therein and thy Lord 's provision is better , and more enduring .
    « ولا تمدنَّ عينيك إلى ما متَّعنا به أزواجاً » أصنافا « منهم زهرة الحياة الدنيا » زينتها وبهجتها « لنفتنهم فيه » بأن يطغوا « ورزق ربك » في الجنة « خير » مما أوتوه في الدنيا « وأبقى » أدوم .